Najazd pisarzy polskich na Lwów

Rozpoczynające się w czwartek Forum Wydawców we Lwowie to dobra okazja, by pokazać polską literaturę słabo znającym ją wschodnim sąsiadom.

Literatura polska jest wprawdzie tłumaczona na ukraiński, ale przez ostatnich dwadzieścia parę lat liczba przekładów nie może zachwycić. Według źródeł Biblioteki Narodowej i Instytutu Książki od 1981 r. do tego roku przetłumaczono na ukraiński ponad 95 pozycji. Największym zainteresowaniem cieszy się tam od lat Stanisław Lem. W latach 80. tłumaczono i wydawano klasykę: Mickiewicza, Słowackiego, Żeromskiego, Orzeszkową, Sienkiewicza i Reymonta.

Sytuacja odwróciła się w ostatnich siedmiu latach, kiedy zainteresowanie niemal zupełnie przeniosło się na literaturę współczesną - na ukraiński przetłumaczono i wydano nie tylko wybrane dzieła Schulza, Miłosza, Szymborskiej, Różewicza i Kapuścińskiego, ale też młodszych: Olgi Tokarczuk ("Gra na wielu bębenkach", "Podróż ludzi księgi", 2004) i Andrzeja Stasiuka ("Moja Europa", 2001, "Dziewięć", 2001). W tym roku na Ukrainie przygotowano też rosyjskojęzyczne wydania książek Krzysztofa Vargi ("Tequila") i Tomasza Piątka ("Heroina").

To bardzo niewiele w porównaniu z ogromną liczbą książek pisarzy rosyjskich dostępnych na Ukrainie. Sytuacja poprawia się jednak dzięki administrowanemu najpierw przez Zespół Literacki, a dziś przez Instytut Książki Programowi Translatorskiemu Poland.

Okazją do mocniejszej promocji literatury polskiej jest trwający właśnie Rok Polski na Ukrainie. Jemu zawdzięczamy odsłonięcie 2 września na Aleksandrowskim Prospekcie w Odessie pomnika Adama Mickiewicza autorstwa rzeźbiarza Aleksandra Kniazika i architekta M.W. Murmanowa, a także sfinalizowanie prac nad Muzeum Juliusza Słowackiego w Krzemieńcu, które już tylko czeka na oficjalne otwarcie w najbliższy poniedziałek.

Polska przygotowała bogaty program na rozpoczynające się dziś we Lwowie Forum Wydawców (jedne z największych targów książki na Ukrainie). Przyjadą też pisarze: Olga Tokarczuk, Daniel Odija, Tomasz Piątek, Edwin Bendyk, Andrzej Stasiuk, Krzysztof Varga i Paweł Smoleński (dwaj ostatni są dziennikarzami "Gazety Wyborczej"). Na targach wystąpi również kabaret literacki "Poetycki Kraków" z Anną Dymną, Bronisławem Majem i Grzegorzem Turnauem, którzy przedstawią spektakl dedykowany pamięci Czesława Miłosza. Dzień przed Forum Wydawców rozpoczął się we Lwowie uzupełniający jego program festiwal literacki "Skrypty", w którym dziś wystąpią polscy poeci z Portu Wrocław, a jutro pod hasłem Port Leopolis będzie prezentowana wspólna akcja poetów polskich i ukraińskich.

Na Forum Wydawców będzie można kupić polskie nowości, ale też obejrzeć dwie wystawy: publikacji Brunona Schulza w świecie oraz polskiego reportażu. Wszyscy odwiedzający nasze stoisko dostaną za darmo przygotowany przez Instytut Książki "Ilustrowany przewodnik po literaturze polskiej dla początkujących i zaawansowanych" w języku ukraińskim.

Także specjalnie na targi lwowskie Instytut Książki przygotował "Lokomotywę" w przekładzie Ivana Malkovycza. Jest to następny "rozdział" rozpoczętej we Frankfurcie 2000 zabawy polegającej na tłumaczeniu naładowanego dźwiękonaśladowczymi wyrazami wiersza Juliana Tuwima na języki narodów, do których chcemy dotrzeć ze swoją literaturą.

Forum potrwa do niedzieli.