Czego nie wiemy o angielskim? Błędy językowe polskich uczniów cz.1

Jednym z nieodłącznych elementów nauki języka obcego jest popełnianie błędów językowych. Nie należy się nimi zrażać, lecz każdorazowo wyciągać wnioski. Błędy nie zawsze wynikają z braku pilności ucznia - wiele z nich wiąże się ze stosowaniem niewłaściwych analogii z językiem ojczystym.
Chcesz uczyć się języka obcego, ale nie masz czasu? Sprawdź fiszki językowe >>

How it looks/ What it looks like

Czy zwracasz uwagę na to, w jaki sposób rozmawiasz o wyglądzie ludzi i przedmiotów? Po polsku zadajemy pytanie uniwersalnym "jak" (po angielsku "how"), natomiast podobieństwo wyrażamy sformułowaniem "look like". W sytuacjach z codziennego życia (szkoła, zakupy, wspólny makijaż przed lustrem z koleżanką) bardzo łatwo popełnić błąd, pytając:

NIE MÓWIMY:

How do I look like?

How does it look like?

Też Ci się zdarzyło? Nic dziwnego, ten błąd robią nawet zaawansowani uczniowie. Zapamiętaj angielskie rozróżnienie na podstawie poniższych przykładów:

Girl: How do I look? (Dziewczyna: Jak wyglądam?)

Friend: You look great.(Koleżanka: Wyglądasz wspaniale.)

Tak można spytać kogoś o opinię na temat wyglądu, subiektywną ocenę.

Natomiast jeśli oczekujemy opisu, wymienienia konkretnych cech(wyglądu, ale i charakteru), należy skonstruować pytanie:

Girl: I can't find my pencil case. Have you seen it? (Dziewczyna: Nie mogę znaleźć swojego piórnika. Widziałeś go?)

Boy: What does it look like? (Chłopak: Jak on wygląda?)

Girl: It's red and blue and has FC Barcelona on it. (Dziewczyna: Jest czerwono biały, ze znakiem FC Barcelona)

Rzeczowniki niepoliczalne (UNCOUNTABLE NOUNS)

Prosta zasada tworzenia liczby mnogiej zakłada dodanie końcówki "-s" lub "-es" do rzeczownika. Wielu uczniów zapomina jednak o tym, że nie wszystkie rzeczowniki policzalne po polsku można przełożyć na liczbę mnogą po angielsku. Jest to błąd wynikający ze wspomnianych niewłaściwych analogii: pewne rzeczy i zjawiska błędnie wyobrażamy sobie jako odrębne elementy, które można policzyć.

W życiu szkolnym (a także akademickim czy biurowym) jednym z najczęściej popełnianych błędów jest tworzenie angielskiej liczby mnogiej (lub akcentowanie liczby pojedynczej poprzez "a", "an") od rzeczowników:



Jak unikać tych błędów? Warto uczyć się rzeczowników wraz z informacją o tym, czy są policzalne (zaznaczaj od razu na liście słówek, z której powtarzasz materiał).

W praktycznym użyciu warto jednak wzbogacać zdania o zwroty, które podkreślą, w jakim kontekście chcemy użyć niepoliczalnego rzeczownika. Są trzy sposoby, aby to wyrazić:

I. Wyrażenie ilości, np. poprzez "some" lub "much"

- Could you give me some advice? (Czy możesz mi dać jakąś radę?)

- There's too much information. (Jest za dużo informacji.)

II. Konstrukcja z użyciem "of"

- Could you give me a word of advice? (Czy możesz mi dać radę?)

- I need an item of information. (Potrzebuję informacji.)

- I present a piece of research. (Prezentuję badanie.)

III. Użycie policzalnego zamiennika:

- I don't know, give me a tip. (Nie wiem. Daj mi wskazówkę.)

- Last week we made a research project. (Tydzień temu wykonaliśmy projekt badawczy.)

O błędach językowych opowiadają nauczyciele British Council w serii filmów "The Five Gentlemen"