Skandaliczny błąd w napisach do orędzia Morawieckiego. Kancelaria zrzuca winę na robota

W napisach do orędzia premiera Mateusza Morawieckiego pojawił się poważny błąd. "Cały świat dowiedział się, że Żydów mordowano w polskich obozach" - komentowano. W wersji anglojęzycznej pojawi się kolejny błąd - premier wymienił Katyń jako miejsce niemieckich zbrodni.

Kancelaria Premiera tłumaczy się z błędnego tłumaczenia na język angielski napisów w oświadczeniu premiera Mateusza Morawieckiego.

Informujemy, że błędne tłumaczenie na język angielski napisów w oświadczeniu premiera Mateusza Morawieckiego powstało w wyniku automatycznego tłumaczenia serwisu YouTube. Wszystkie napisy w filmie zostały obecnie wyłączone, razem z serwisem YouTube pracujemy nad rozwiązaniem problemu.

- napisano na Twitterze Kancelarii Premiera.

Błędy w napisach w orędziu premiera Morawieckiego

W orędziu, które wyemitowano w czwartek wieczorem, premier Morawiecki mówił o nowelizacji ustawy o IPN, która w sobotę wywołała kryzys dyplomatyczny między Polską a Izraelem.

Kłamstwo oświęcimskie to nie tylko negowanie niemieckich zbrodni, ale również inne sposoby fałszowania historii. Chcemy walczyć z tym kłamstwem, w każdej jego postaci. Właśnie dlatego nowelizujemy ustawę o Instytucie Pamięci Narodowej.

- tłumaczył Morawiecki. Premier powiedział: "Obozy, w których wymordowano miliony Żydów nie były polskie". W angielskim tłumaczeniu pojawiło się zdanie o odwrotnym znaczeniu.

'Camps where millions of Jews were murdered were Polish', czyli 'Obozy, w których wymordowano miliony Żydów były polskie'.

- można było przeczytać w anglojęzycznych napisach. Błąd został szybko wychwycony. "Dzięki PFN cały świat dowiedział się, że Żydów mordowano w polskich obozach" - komentowano.

Jak poinformowała Kancelaria Premiera, napisy zostały usunięte.

 

Błąd w wystąpieniu: Katyń jako miejsce niemieckich zbrodni  

Ale na tym nie koniec. Na kanale Kancelarii Premiera pojawiło się nagranie, w którym Mateusz Morawiecki wygłasza swoje wystąpienie po angielsku. W materiale premier jako miejsce niemieckich zbrodni razem z Mauthausen-Gusen wymienił Katyń. Nagranie z błędem szybko wycofano. W piątek popołudniu opublikowano nagranie, w którym Morawiecki w tym fragmencie wymienia już tylko Mauthausen-Gusen.

Sejm przegłosował nowelizację ustawy o IPN tydzień temu w piątek, Senat - w środę wieczorem. Dokument czeka na podpis prezydenta Andrzeja Dudy.

Więcej o:
Komentarze (618)
Orędzie premiera Mateusza Morawieckiego z błędem w tłumaczeniu
Zaloguj się
  • va12

    Oceniono 3 razy 3

    Pisowskie dziadostwo , normalka !

  • obywatelkamania

    Oceniono 4 razy 2

    Litości, nie mogę uwierzyć, taki zespół fachowców prowadzi całkiem spory naród do takiego koszmarnego finału. O matko!

  • loneman

    Oceniono 6 razy 4

    To wpisuje sie w kampanijne oszustwo o nazwie "dobra zmiana" (tak jak "Polska w ruinie" teraz grabiona na potrzeby dzieciorobow i posadki panstwowe) bo tylu ignorantow, oszolomow i kompletnych idiotow (nazwisk nie trzeba podawac bo sa ciagle od 2 lat w newsach) to nie bylo w historii powojennej w rzadzie i to w takiej ilosci :D
    Jak widac nawet martwa technika zdradza tych - nieudolnych ludzi, te bande ignorantow kpiacych z zasad i religii swoim postepowaniem, depczacym prawo postkomuchom, paranoikom, mitomanom i patologicznym egocentrykom :=O.

  • shtalman

    Oceniono 3 razy 3

    Przypomina mi się tylko skecz z Life of Brian Monty Python'a, ten z kamieniowaniem tego który
    powiedział Jehova, przewidzieli tę sytuację w Wolsce 30 lat temu:)

  • Eugeniusz 59

    Oceniono 5 razy 3

    To PAN PREMIER NIE UMIE PISAĆ TYLKO ROBOT ZA NIEGO TO ROBI? WIEM CO ZNACZY PIS - ac nie umiem

  • almagus

    Oceniono 5 razy 1

    Zgodnie z przekazem dnia, prezes wstał o świcie, a świt w samo południe!

    Nazwali „wygumkowaniem” brak wiedzy pod draniem.

    Ciągle zbyt mało wiemy.
    Nieostre fragmenty obrazu.
    Pisma święte do ściemy.
    Oszustów środki przekazu.

    Manipulacje przyczyny.
    Musimy cierpieć, umierać.
    Grzechy oraz przewiny.
    Utyrać się, sponiewierać.

    Oraz huzia na Józia.
    Szatańska w nim przyczyna.
    Z mordą, gdy u nas buzia.
    Dopadnij sukinsyna.

    Polacy najeźdźcami.
    Dla Niemców przesiedlonych.
    I Żydów ani ani.
    Cmentarze spopielonych.

    Wraca co pokolenie.
    Niewiedza jak brak mydła.
    „Zdradzieckie mordy” w sejmie.
    Gorszy sort tego bydła.

    2018-02-02 almagus
    almagus.blox

  • naw18

    Oceniono 3 razy 1

    Po co oni te wypociny krzywoustego tłumaczyli? Przecież to było tzw. "orendzie" skierowane na użytek wewnętrzny , do ciemnego luda , wstającego z kolan i wyłażącego z czworaków.. Po co było toto w ogóle tłumaczyć, jak ciemny lud nie zna żadnego obcego mówionego czy pisanego języka?

  • robert_live

    Oceniono 4 razy 2

    Ta... ta jego prymitywna angielszczyzna jest kompromitująca jak dla kogoś, kto stał na na czele korporacji. Jako premier będzie musi będzie posiłkować się tłumaczem, aby być prezyzyjnie zrozumianym.

Aby ocenić zaloguj się lub zarejestrujX