Ambasada RP w Rzymie wysłała list protestacyjny do redakcji dziennika "La Repubblica" w związku z użyciem sformułowania "polski obóz koncentracyjny" we wtorkowej notatce na rzymskiej stronie gazety na temat wyjazdu grupy włoskiej młodzieży na teren byłego hitlerowskiego obozu zagłady Auschwitz.
Informację o proteście przekazał rzecznik polskiej placówki Artur Soroko.
W liście do szefa redakcji miejskiej, a także do redaktora naczelnego gazety Ezio Mauro ambasada napisała, że użyto "sformułowania fałszywego i całkowicie nie do zaakceptowania".
- Ambasada RP w Rzymie wielokrotnie upominała media włoskie, aby nigdy już nie używały określeń "polskie obozy" w odniesieniu do obozów zagłady i koncentracyjnych wybudowanych przez III Rzeszę Niemiecką na okupowanych terenach Polski. Stwierdzenia tego rodzaju mogą prowadzić do błędnych konkluzji ze strony osób nie znających przebiegu wydarzeń historycznych, i są kompromitujące dla dziennika, który chce być uznawany za renomowany i miarodajny - napisano.
- Pragniemy wyrazić nasz głęboki zawód wobec faktu użycia przez Państwa gazetę ww. sformułowania. Prosimy zatem o podjęcie interwencji w celu zagwarantowania, że tego typu określenie nie zostanie już nigdy wykorzystane przez dziennikarzy "La Repubblica". Oczekujemy również opublikowania oficjalnego sprostowania przez Państwa dziennik - podkreśliła polska ambasada.
W liście jest również przypomnienie o tym, że w ubiegłym roku, na wniosek polskiego rządu i przy poparciu Izraela, Komitet ds. Światowego Dziedzictwa UNESCO jednogłośnie zatwierdził zmianę nazwy Auschwitz-Birkenau, ustanawiając nazwę oficjalną: "Niemiecki Nazistowski Obóz Koncentracyjny i Zagłady (1940-1945)".